El escritor y sus fantasmas, 1963
(the writer and his ghosts)
prosa y poesía
la prosa es lo diurno, la poesía es la noche: se alimenta de monstruos y símbolos, es el lenguaje de las tinieblas y de los abismos. No hay gran novela, pues, que en última instancia no sea poesía.
Prose and poetry
The prose is the diurnal thing, the poetry is the night: it feeds of monsters and symbols, is the language of the glooms and of the abysses. There is no great novel, that in last instance is not a poetry.
(the writer and his ghosts)
prosa y poesía
la prosa es lo diurno, la poesía es la noche: se alimenta de monstruos y símbolos, es el lenguaje de las tinieblas y de los abismos. No hay gran novela, pues, que en última instancia no sea poesía.
Prose and poetry
The prose is the diurnal thing, the poetry is the night: it feeds of monsters and symbols, is the language of the glooms and of the abysses. There is no great novel, that in last instance is not a poetry.
****
Novelistas y revoluciones
El escritor de revoluciones profundas es en el fondo un antisocial, un rebelde, y por eso a menudo es compañero de ruta de los movimientos revolucionarios. Pero cuando las revoluciones triunfan, no es extraño que vuelve a ser un rebelde.
El escritor de revoluciones profundas es en el fondo un antisocial, un rebelde, y por eso a menudo es compañero de ruta de los movimientos revolucionarios. Pero cuando las revoluciones triunfan, no es extraño que vuelve a ser un rebelde.
Novelists and revolutions
The writer of deep revolutions is in the bottom an antisocial one, a rebel, and because of it often he is a companion of route of the revolutionary movements. But when the revolutions triumph, it is not strange that he returns to be a rebel.
***
Las obras sucesivas
Las obras sucesivas de un novelista son como las ciudades que se levantan sobre las ruinas de las anteriores: aunque nuevas, materializan cierta inmortalidad, asegurada por antiguas leyendas, por hombres de la misma raza, por crepúsculos y pasiones semejantes, por ojos y por rostros que retornan.
The successive works
The successive works of a novelist are like the cities that get up on the ruins of the previous ones: though new, they materialize certain immortality assured by former legends, by men of the same race, for twilights and similar passions, for eyes and for faces that come back.
Las obras sucesivas de un novelista son como las ciudades que se levantan sobre las ruinas de las anteriores: aunque nuevas, materializan cierta inmortalidad, asegurada por antiguas leyendas, por hombres de la misma raza, por crepúsculos y pasiones semejantes, por ojos y por rostros que retornan.
The successive works
The successive works of a novelist are like the cities that get up on the ruins of the previous ones: though new, they materialize certain immortality assured by former legends, by men of the same race, for twilights and similar passions, for eyes and for faces that come back.
***
Autobiografías
(autobiographies)
Dada la naturaleza del hombre, una autobiografía es inevitablemente mentirosa. Y sólo con máscaras, en el carnaval o en la literatura, los hombres se atreven a decir sus (tremendas) verdades últimas. “Persona” significa máscara, y como tal entró en el lenguaje del teatro y de la novela.
For the nature of the man, an autobiography is inevitably lying. And only with masks, in the carnival or in the literature, the men dare to say their (tremendous) truths. "Person" means mask, and such as it entered in the language of the theatre and of the novel.
(autobiographies)
Dada la naturaleza del hombre, una autobiografía es inevitablemente mentirosa. Y sólo con máscaras, en el carnaval o en la literatura, los hombres se atreven a decir sus (tremendas) verdades últimas. “Persona” significa máscara, y como tal entró en el lenguaje del teatro y de la novela.
For the nature of the man, an autobiography is inevitably lying. And only with masks, in the carnival or in the literature, the men dare to say their (tremendous) truths. "Person" means mask, and such as it entered in the language of the theatre and of the novel.
***
¿qué es un creador?
Es un hombre que en algo “perfectamente” conocido encuentra aspectos desconocidos. Pero, sobre todo, es un exagerado.
What is a creator?
He is a man who in something "perfectly” known finds unknown aspects. But, especially, he is an exagerate one.
***
Despertar al hombre
Decía Donne que nadie duerme en la carreta que lo conduce de la cárcel al patíbulo, y que sin embargo todos dormimos desde la matriz hasta la sepultura, o no estamos enteramente despiertos.
Una de las misiones de la gran literatura: despertar al hombre que viaja hacia el patíbulo.
To wake the man up
Donne said that nobody sleeps in the wagon that leads him from the jail to the gibbet, and that nevertheless we all sleep from the counterfoil up to the grave, or we are not entirely awake.
One of the missions of the great literature: to wake up the man who travels towards the gibbet.
Decía Donne que nadie duerme en la carreta que lo conduce de la cárcel al patíbulo, y que sin embargo todos dormimos desde la matriz hasta la sepultura, o no estamos enteramente despiertos.
Una de las misiones de la gran literatura: despertar al hombre que viaja hacia el patíbulo.
To wake the man up
Donne said that nobody sleeps in the wagon that leads him from the jail to the gibbet, and that nevertheless we all sleep from the counterfoil up to the grave, or we are not entirely awake.
One of the missions of the great literature: to wake up the man who travels towards the gibbet.
prepared by Valeria.
*thank you
1 yorum:
*de nada
Yorum Gönder